img source: costaluzlawyers.es

Your Spanish documents require special attention to detail, especially since there is a common misconception that the same Spanish is spoken globally. Languages often get their name associated with the region they originate from, however, the official language of Spain is Castilian.

Yet, Spanish is spread across 21 countries and has 406 million people speaking it as a primary language. More so, with more than 10 major dialects, Spanish is the second most spoken language across the world.

Therefore, in order to tap into the global market, you do not want to leave your Spanish audience off the table. Although in order to appeal to the native audience the simple translation of documents is not enough. Business executives who possess a globalization vision must localize their products.

What is Localization?

img source: abctranslations.com

The simple way of understanding the stiff difference between translation and localization services is through companies that might use a website to communicate with the local audience.

Website Translation: This is the process of changing the original language version of the web with substitute words in another language.

Website Localization: This is the form of adapting web content and application into the regional flavor. In a broader sense, it is to modify the source language and other elements into the regional flavor.

So, What are the Benefits?

img source: terratranslations.com

Localization can be a daunting task. A Spanish translation company can help ease this transition and show the many benefits that come with the localization of your goods.

Helps with your global presence – you may have a product that works great for your local market and the time has come to go global. However, entering a global market unprepared, be it a company or manufactured goods, may not hold the same impact as pre-localization. By localizing into just one other language, you open your product to a new and potentially bigger market.

Something more to offer – it is a competitive international market. Therefore, you want your product to stand out from your competitors. By offering localized content can give you a certain edge and speak volumes to the local audience.

More revenue for your business – research shows that of the global population only 25.3% are using the internet in English. Leaving out a massive opportunity unexplored. Localizing in one other language besides English can lead to millions of new customers. Leads to more than just some extra pocket change for your business.

Helps build customer rapport – customers want your product, however, they cannot proceed to support something they do not understand. Localization results in a double-win situation for you and your customers.

Shows respect for the native audience – a company that skips the localization process often describes it as their company’s biggest flaw. Changing something as simple as the color scheme of your website or the date format can show your audience some cultural sensitivity.

How to Choose the Right Translation Agency?

img source:

There are a variety of translation agencies to choose from when translating Spanish documents, but it’s important to do your research first to ensure you’re choosing the right one for your project. Here are some factors to consider when choosing a translation agency:

Cost – Translation agencies vary in price, with the most expensive ones often charging several thousand dollars per hour. It’s important to determine how much your project will cost and what kind of turnaround time you’re expecting.

Skill level – Not all translation agencies are equal in terms of their translators’ skill levels. Make sure you ask about the agency’s track record and reviews from previous clients before signing on.

Localization services offered – Many translation agencies offer localization services, which can include creating a translated version of your document in the target language as well as providing transcription and interpretation services. This can be helpful if you need help getting your document approved by a government or regulatory body in the target country.

Expertise in your field – When choosing a translation agency, be sure to ask about their expertise in the specific field of language translation that you need assistance with, such as legal or medical translations. This will help ensure that your project is being handled by a translator with the right skills and experience.

Customer service – It’s important to check out the customer service policies of the translation agency you’re considering before signing up. Some agencies offer 24/7 support, while others may only offer limited hours or weekends availability. Make sure to ask about how easily you can reach someone if you have any questions or concerns about your project.

About Us

img source: tekniktranslation.com

Since 2010, LatinoBridge has been the literal bridge for Latin Americans. We are the key to Latin America’s doing business with the world and letting the world communicate directly with Latin America. Our mission is to bridge the cultural gap by providing professional Spanish translation services in various sectors like:

  • Technology and Telecommunications
  • Education and E-Learning
  • Marketing and Promotion
  • Consumer Electronics

Linguistic experts are of native origin, therefore making them not only fluent in Spanish language translations but can also truly understand the culture behind the languages. The assignments we take upon us have a complete customer-centric approach, making you the person in charge.

The translation and language team of experts makes a conscious effort into streamlining every step of your project by ensuring thorough and effective communication. Our previous clientele list includes a panel of esteemed names, including Google, Apple, Amazon.com, Toyota, and Honda, to name a few.

Regardless of the size of your project, experts are here for any Spanish translation services that you may require. Whether it be the localization of your website or mobile app, making software user-friendly for the target audience, or simply getting a budget report transcribed for the office team, trust the language company to get the job done in an effective manner every time.

Whether you are a small business looking to localize your Spanish documents or an international company looking to communicate with customers in multiple languages, a translation agency can be a helpful tool. By checking out the various translation agencies available and researching their credentials and experience, you can easily find the right one for your project.